Economic Translation - Lesson 1

Terminologies

جدولة: Reschedule
هيكلة: Structure
إعادة هيكلة: Restructure
الإعسار المالي: Insolvency
نقص، عجز: Deficit
البنك المركزي المصري: Central Bank of Egypt CBE
ازدواج ضريبي: Double Taxation
يسدد الدين : to settle debt
سداد العجز: To overcome the deficit
خفض: Reduce, cut
تقليل (بشدة): Squeze
سعر الفائدة: Interest rate
سعر الفائدة: Interest
إعادة هيكلة ديون المتعثرين: Rescheduling insolvents debts
بنك التنمية والائتمان الزراعي: Agriculture Credit and Development Bank


Translation

1. سداد ديون الحكومة للموردين والمقاولين بقيمة 23 مليار جنيه
Government pays L.E. 23 bn worth off debts to suppliers and contractors

2. تدبير 200 مليون دولار لسداد النقص في موارد النقد الأجنبي بعد أحداث سبتمبر.
200mn USD allocated to bridge over the deficit in foreign exchange

3. 40 مليار جنيه استثمارات إضافية لإعادة هيكلة الديون والممتلكات.
L.E. 40 bn worth of extra investments to debts and property restructure

4. إعادة جدولة ديون المدينين المتعثرين.
Rescheduling insolvents debts
Insolvent debts rescheduling

Terminologies

شركة مغفلة مصرية ش م م : Societe Anonyme Egyptienne S.A.E
قائمة الدخل: Income statement
مراجعون ضرائب: Auditors
مراجعة مالية: Auditing
قائمة المركز المالي: Financial statement
دفاتر: Books, records
متعلقة بـ : Related to
حفظ السجلات: Book keeping
أمين السجل: Book keeper
الأصول الطويلة الأجل: Longterm assets
أصول ثابتة: Fixed assets
المخزون، الجرد: Inventory/stock
مواد أولية: Row material
بضاعة تحت التصنيع: under manufacturing goods
بضاعة مشتراه بغرض التصنيع: Goods purchased for sale
القوة الشرائية: Purchasing power

Translation

مكتب محمد حسن وشركاه
محاسبون ومراجعون وخبراء ضرائب

راجعنا قائمة المركز المالي لشركة ..... - شركة مصرية في 31 ديسمبر 2007 وكذا قائمة الدخل عن السنة المالية المنتهية في ذات التاريخ على الدفاتر والمستندات المتعلقة بها.


Muhammad Hassan and co
Accountants and Auditors
We have audited the financial statement of _ S.A.E. as at December 31st, 2007 and the income
statement of the financial year ending at that date (or ended at that date) on relevant books and documents.
Translated Document
انطلقت كل نظريات وآراء الاقتصاديين من أن الأساس في الاقتصاد هو التوازن والاستقرار، وأن الاستثناء هو الأزمات. لكن الواقع العملي يتعارض مع ذلك؛ حيث لم يعد هناك دولة في العالم اقتصادها مستقر تماماً، حتى أصبحت القاعدة هى الأزمات والمشاكل الاقتصادية، وصار الاستثناء هو الاستقرار.
وتتمثل الأزمات الاقتصادية في انخفاض عائدات العملات الأجنبية في الاقتصاد، أو زيادة المدفوعات الخارجية إلى العالم الخارجي؛ نتيجة ارتفاع أسعار الواردات مثلاً، وقد تحدث أزمات اقتصادية مؤقتة أو أزمات دائمة، حيث تختلف العوامل المؤدية لكل منهما، وتعود هذه الأزمات إلى تغير أسعار السلع أو أسعار الصرف وكذلك للتغير في معدلات التضخم وأسعار الفائدة. وهكذا، فإن الأزمات قد تنشأ في أحد الاقتصادات وتنتقل إلى اقتصادات أخرى.
Economists have based their theories and opinions on a stable and balance economy as the norm, crisis is the exception. However, facts are different. Since no state in the world enjoys stable economy to the extend that the rule is the crisis and the exception is stability.
Economic crisis are due to the low foreign exchange revenues in economy or the external payments increasing as a result of the rise in importation prices for example. Economic crises may be temporary or permanent due to different factors. Changing in commodities or foreign exchange prices as well as inflation rates and interest lead to these crises. Thus, they are likely to appear in an economy and move to another.
Terminologies
تقسيم/ تحديد/ تخصيص (مبلغ معين): Allocate
سوق راكدة: A stagnant market
تخفيض العمالة: Cut jobs
تجميد الأجور: Pay freeze
ينهض (من عثرة أو إخفاق): Rebound
يرفع/ يزيد (بصورة مفاجئة): Hike interest rate
صندوق النقد الدولي: International Monetery Fund IMF
تندمج مع: Merge to
على مدى 16 سنة: Over 16 years
علم الاقتصاد: Economics
اقتصاد: Economy
أساس: Bases (always plural
يتعارض مع: Run counter to, Juxtapose to
أزمة: Crisis
أزمات: Crises
توازن: Equilibrium
زيادة: Increasing, augmentation, rise, step up
مدفوعات: Payments
دائم: Permanent, durable
سعر الصرف: Exchange rate
ارتفع معدل التضخم بنسبة 2%: Inflation rate has increased by 2%

هناك تعليقان (2):

  1. السلام عليكم

    نبحث عن مترجمين في المجال الاقتصادي، وعلى استعداد لتدريب مترجمين للعمل معنا في هذا المجال على ان يتم اختبارهم أولا لمعرفة مستواهم وإذا ما كانوا على استعداد للتدريب. نرحب بخريجي تجارة انجليزي وغيرهم من خريجي اللغات، بغض النظر عن سنوات الخبرة.

    للتواصل:

    admin@egy-translation.com

    تقبلوا منا أطيب تحية،،

    ردحذف
  2. أزال المؤلف هذا التعليق.

    ردحذف

Post Your Comment